|
| Deutscher Name |
Offizieller Name |
|
| Venezuela |
Republica Bolivariana de Venezuela
Bolivarian Republic of Venezuela
Bolivarische Republik Venezuela |
Venezuela liegt an der karibischen Nordküste Südamerikas und grenzt im Westen an
Kolumbien, im Süden an Brasilien und im Osten an Guyana. Mit der Entdeckung gewaltiger
Erdölfelder veränderte sich die wirtschaftliche Situation des Landes grundlegend, obwohl
nicht alle Teile der Bevölkerung am neuen Wohlstand teilhaben.
Venezuela bedeutet "Klein-Venedig". Der Name wurde der Region vom
italienischen Seefahrer Amerigo Vespucci vergeben, da ihn die Kanäle, an denen die
Indianer wohnten, aber auch ihre auf Pfeilern errichtetetn Dörfer, an Venedig erinnerten.
 |
YV |
 |
VEN |
 |
VE |
 |
25,674 Mio. |
 |
05. Juli |
 |
0058 |
 |
MEZ -5 |
 |
Caracas |
 |
 |
 |
Venezolaner |
 |
Venezolanerin |
 |
venezolanisch |
 |
Spanisch, indianische Sprachen |
Der Text zur Nationalhymne Gloria al
bravo pueblo (Ruhm sei der tapferen Nation) stammt
von Vicente Salias, die Melodie von Juan José Landaeta.
Entstanden 1810, wurde das Stück am 25.05.1881 von Präsident Guzman Blanco zur Hymne
erklärt.
Originaltext
- Gloria al bravo pueblo
- que el yugo lanzó,
- la ley respetando
- la virtud y honor. (2x)
- I.
- Abajo cadenas!
- abajo cadenas!
- gritaba el señor
- gritaba el señor;
- y el pobre en su choza
- libertad pidió.
- A este santo nombre
- tembló de pavor
- el vil egoismo
- que otra vez triunfó.
- A este santo nombre
- a este santo nombre
- temblo de pavor
- el vil egoismo
- que otra vez triunfó
- el vil egoismo
- que otra vez triunfó.
- (Refrain)
- II.
- Gritemos con brio
- gritemos con brio
- Muera la opresión!
- Muera la opresión!
- Compatriotas fieles
- la fuerza es la union
- y desde el Empireo
- el supremo autor
- un sublime aliento
- al pueblo infundió
- y desde el Empireo
- y desde el Empireo
- el supremo autor
- un sublime aliento
- al pueblo infundió
- un sublime aliento
- al pueblo infundió.
- (Refrain)
- III.
- Unida con lazos,
- unida con lazos,
- que el cielo formo,
- que el cielo formo,
- la America toda
- existe en Nación;
- y si el despotismo
- levanta la voz
- seguid el ejemplo
- que Caracas dió
- y si el despotismo
- y si el despotismo
- levanta la voz
- seguid el ejemplo
- que Caracas dio
- seguid el ejemplo
- que Caracas dio.
- (Refrain)
deutsche Übersetzung
- Ruhm dem tapferen Volke
welches das Joch abwarf
das Gesetz achtet,
die Tugend und die Ehre (2x)
- Hinweg mit den Ketten!
Hinweg mit den Ketten!
schrie der Herr,
schrie der Herr,
und der Arme in seiner Hütte
erflehte Freiheit.
Bei diesem heiligen Namen
zitterte vor Furcht
der hinterhältige Egoismus
welcher einst triumphierte
Bei diesem heiligen Namen
Bei diesem heiligen Namen
zitterte vor Furcht
der hinterhältige Egoismus
welcher einst triumphierte
der hinterhältige Egoismus
welcher einst triumphierte.
- (Kehrvers)
- Rufen wir mit Kraft
Rufen wir mit Kraft:
Tod der Unterdrückung!
Tod der Unterdrückung!
Treue Landsleute,
unsere Macht ist die Einheit
und aus dem Himmel herab
schenkte der der höchste Schöpfer
dem Volke
einen erhabenen Mut.
und aus dem Himmel herab
und aus dem Himmel herab
schenkte der der höchste Schöpfer
dem Volke
einen erhabenen Mut.
dem Volke
einen erhabenen Mut.
- (Kehrvers)
- Vereint durch Bande,
Vereint durch Bande,
welche der Himmel schuf,
welche der Himmel schuf,
ist das ganze Amerika
eine Nation;
und wenn die Tyrannei
ihre Stimme erhebt,
so folgt dem Beispiel,
welches Caracas gab!
Und wenn die Tyrannei
und wenn die Tyrannei
ihre Stimme erhebt
so folgt dem Beispiel,
welches Caracas gab
folgt dem Beispiel,
welches Caracas gab!
- (Kehrvers)
Mehr Infos zu diesem Land?
|
|