|
| Deutscher Name |
Offizieller Name |
|
| Kanada |
Canada |
Kanada erstreckt sich über den größten Teil der Nordhälfte
des amerikanischen Kontinents. Wirtschaft und Kultur sind denen der USA sehr ähnlich, so
daß man oft versucht ist zu glauben, es handelt sich um ein Anhängsel der USA. Weit
gefehlt: es hat seinen ureigenen Charakter und eine reiche ethnische Vielfalt.
Der Landesname leitet sich vom indianischen Ausdruck kanatta ab,
der "Niederlassung" oder "Hütte" bedeutet.
 |
CDN |
 |
CAN |
 |
CA |
 |
31,630 Mio. |
 |
01. Juli |
 |
001 |
 |
MEZ -4,5 bis -9 |
 |
Ottawa |
 |
 |
 |
Kanadier |
 |
Kanadierin |
 |
kanadisch |
 |
Englisch, Französisch, regional
Inuktitut |
Oh Canada war ursprünglich eine Auftragsarbeit, gedacht als
patriotisches franko-kanadisches Lied für ein von der Société Saint-Jean-Baptiste
organisiertes Treffen aller frankophonen Gemeinden, dem Nationalkonvent der frankophonen
Kanadier. Dieses fand am 24. Juni 1880 dem Johannistag, bereits seit 1834 in Niederkanada Tag
nationaler Festivitäten in Québec statt. Erstmals aufgeführt wurde es auf dem
abendlichen Bankett dieses Konvents. Am 1. Juli 1927 wurde O Canada anlässlich des 60
jährigen Jubiläums der Vereinigung der Provinzen Kanadas in offizieller Form gespielt.
Zur kanadischen Nationalhymne wurde es aber erst am 1. Juli 1980.
Den französischen Text schrieb Adolphe-Basile Routhier, der Text blieb bis heute
unverändert. Anders die englische Fassung von Robert Stanley Weir: Der Text, der keine
Übersetzung aus dem Französischen, sondern eigenständig ist, wurde in der Vergangenheit
mehrmals geändert.
Im Territorium Nunavut wird die Nationalhymne auf Englisch, Französisch und Inuktitut,
der Sprache der Inuit, gesungen. In dieser Sprache heißt sie O'Kanata.
Originaltext
Französischer Text
Ô Canada! Terre de nos aïeux,
Ton front est ceint de fleurons glorieux!
Car ton bras sait porter l'épée,
Il sait porter la croix;
Ton histoire est une épopée
Des plus brillants exploits.
Et ta valeur de foi trempé
Protégera nos foyers et nos droits;
Protégera nos foyers et nos droits. |
O Kanada! Heimat unserer Vorfahren,
Deine Stirn ist mit glorreichen Blüten umkränzt.
Da dein Arm das Schwert führen kann,
Kann er auch das Kreuz tragen.
Deine Geschichte ist ein Epos
Der außergewöhnlichsten Leistungen.
Und deine Kühnheit, im Glauben getränkt,
wird schützen unser Heim und unser Recht.
wird schützen unser Heim und unser Recht. |
Englischer Text
O Canada! Our home and native land!
True patriot love in all thy sons command.
With glowing hearts we see thee rise,
The True North strong and free!
From far and wide, O Canada,
We stand on guard for thee.
God keep our land glorious and free!
O Canada, we stand on guard for thee.
O Canada, we stand on guard for thee. |
O Kanada! Unser Heim und Herkunftsland!
Erwecke wahre Vaterlandsliebe in all deinen Söhnen.
Glühenden Herzens sehen wir dich wachsen,
den wahren Norden, stark und frei!
Von fern und weit, O Kanada,
stehen wir wehrhaft für dich.
Gott erhalte unser Land glorreich und frei!
O Kanada, wir stehen wehrhaft für dich.
O Kanada, wir stehen wehrhaft für dich. |
Inuktitutischer Text
O'Kanata nangmini Nunavut piqujatii
Nalattiaqpavut angiglivaliajuti sangijulutillu
nanqipugu
O'Kanata mianiripluti
O'Kanata nunatsia
nangiqpugu mianiripluti
O'Kanata salagijauquna |
Noten

Mehr Infos zu diesem Land?
|
|