|
| Deutscher Name |
Offizieller Name |
|
| Turkmenistan |
Türkmenistan Jumhuriyäti
Republic of Turkmenistan
Republik Turkmenistan |
Die Wüstenrepublik Turkemnistan liegt im südlichen Teil Mittelasiens
und erstreckt sich von der Ostküste des Kaspischen Meeres bis zur afghanischen
Grenze. Im Norden grenzt sie an Kasachstan und Usbekistan und im Süden an den Iran.
Der Landesnamen bedeutet "Land der Turkmenen". Das Wort
Turkmenen tritt erstmals im 10. Jahrhundert in Urkunden auf und bezeichnete die
islamisierten Angehörigen des Turkvolkes der Ogusen.
 |
TM |
 |
TKM |
 |
TM |
 |
4,864 Mio. |
 |
27. - 28. Oktober |
 |
00993 |
 |
MEZ +4 |
 |
Aschgabad |
 |
 |
 |
Turkmene |
 |
Turkmenin |
 |
turkmenisch |
 |
Turkmenisch |
Wie auch die andere Republiken der Sowjetunion hatte Turkmenistan bis zur
Unabhängigkeit von der UdSSR eine eigene Hymne. Diese wurde von Aman Kekilov geschrieben
und von Veli Mukhatov komponiert. In Gebrauch war die Hymne von 1946 bis 1997, also auch
noch nach der Unabhängigkeit. 1978 wurde der Text verändert und der Name von Stalin
entfernt.
1997 wurde die neue Hymne Garassyz, Bitarap,
Türkmenistanyn Döwlet Gimni angenommen. Die Komposition erledigte der gleiche
Komponist wie bei der ersten Hymne. Der Text geht wesentlich auf den seit der
Unabhängigkeit bis zu seinem Tod 2006 despotisch herrschenden Präsidenten Saparmyrat
Nyýazow, der sich selbst Türkmenbasy ("Vater aller Türkmenen") nennen ließ,
und seinen Personenkult zurück. So verehrt die Hymne nicht nur Turkmenistan, sondern eben
auch ihren Führer Nyýazow.
Originaltext
- Türkmenbasyn guran beýik binasy
Berkarar döwletim, jigerim - janym.
Baslaryn täji sen, diller senasy
Dünýä dursun, sen dur, Türkmenistanym! Janym gurban sana, erkana ýurdum
Mert pederlen ruhy bardyr könülde.
Bitarap, Garassyz topragyn nurdur
Baýdagyn belentdir dünýan önünde.
Türkmenbasyn guran beýik binasy
Berkarar döwletim, jigerim - janym.
Baslaryn täji sen, diller senasy
Dünýä dursun, sen dur, Türkmenistanym!
Gardasdyr tireler, amandyr iller
Owal-ahyr birdir bizin ganymyz.
Harasatlar almaz, syndyrmaz siller
Nesiller dös gerip gorar sanymyz.
Türkmenbasyn guran beýik binasy,
Berkarar döwletim, jigerim - janym.
Baslaryn täji sen, diller senasy,
Dünýä dursun, sen dur, Türkmenistanym!
Arkamdyr bu daglar, penamdyr düzler
Ykbalym, namysym, togabym, Watan!
Sana sek ýetirse, kör bolsun gözler
Geçmisim, geljegim, dowamym, Watan
englische Übersetzung
- The great creation of Türkmenbasy
Native land, sovereign state
Turkmenistan, light and song of soul
Long live and prosper for ever and ever! I am ready to give life for native hearth
The spirit of ancestors descendants are famous for
My land is sacred. My flag flies in the world
A symbol of the great neutral country flies.
The great creation of Türkmenbasy
Native land, sovereign state
Turkmenistan, light and song of soul
Long live and prosper for ever and ever!
My nation is united and is veins of tribes
Ancestors' blood, undying flows
Storms and misfortunes of times are not dreadful for us
Let us increase fame and honour!
The great creation of Türkmenbasy,
Native land, sovereign state
Turkmenistan, light and song of soul
Long live and prosper for ever and ever!
Mountains, rivers and beauty of steppes
Love and destiny, revelation of mine
Let my eyes go blind for any cruel look at you
Motherland of ancestors and heirs of mine!
Noten

Mehr Infos zu diesem Land?
|
|