

Themen
Länderinfos
Afrika
Amerika
Asien
Australien
Europa
Die Welt
Die
Kontinente
Dokumente
Fachwörterbuch
GeoBine
Geologische
Uhr
Int.
Organisationen
Kolonien
Koordinaten
Länderkalender
Namenskunde
Nationalfeiertage
Phänomene
Sprachen der Welt
Staaten
(Listen)
Statistiken
Verfassungen
Volksgruppen
Weltbevölkerungsuhr
Weltkulturerbe

 |
Aktuelles* zu Geographie,
Wirtschaft, Politik, Kultur und Schule für
alle Länder Asiens
Die hier angeboten Nationahymnen sind im midi-Format gespeichert. Sie können
die Hymnen auch in CD-Qualität als Orchesteraufnahme bei uns bestellen. Nähere
Informationen dazu erhalten Sie hier.
| Um sich eine Hymne anzuhören,
klicken Sie bitte auf den Ländernamen. |
A |
| Afghanistan |
- |
| Armenien |
Text Mikael Nalbandian, Melodie Parsegh Ganatchian. Übersetzte 1. Strophe: "Unser Vaterland,
beraubt, schikaniert / Unterdrückt von skrupellosen Feinden / Ruft jetzt seine treuen
Söhne / Um den rächenden Schlag auszuführen." |
| Aserbaidschan |
"Azerbaycan marsi" Übersetzte 1.
Strophe: "Aserbaidschan! Aserbaidschan! / Heldenhaftes Kind
des berühmten Landes! / Wir alle sind bereit, unser Leben zu geben. / Wir alle sind
bereit unser Blut zu vergießen." |
B |
| Bahrain |
Die Musik der Nationalhymne wurde vermutlich in den dreißiger
Jahren des 20. Jahrhunderts komponiert, der Komponist ist unbekannt. Einen Text hat die
Nationalhymne nicht. |
| Bangla Desh |
Im April 1971 von der provisorischen Regierung angenommen, am
13.01.1972 von der Nationalversammlung offiziell gebilligt. Übersetzte
1. Strophe: "Mein goldenes Bengalen, ich liebe dich. Gleich
einer Flöte versetzen deine Himmel, deine Luft mein Her in Schwingung..." |
| Bhutan |
Offizielle Angaben über Einführung und Text einer Nationalhymne
liegen nicht vor; bekannt ist lediglich eine von Dasho Thinley Dorji komponierte Melodie. |
| Brunei |
1947 entstanden und 1951 übernommen. Übersetzte
1. Strophe: "O Gott, lang lebe seine Majestät der Sultan;
Gerechtigkeit und Herrschaft zum Schutz unsres Landes und zur Führung unsres Volkes;
Gedeihen für unsre Nation und unsren Sultan; Gott erhalte Brunei, die Heimstatt des
Friedens." |
C |
| China |
Am 27.09.1949 offiziell als Nationalhymne
übernommen, am 05.03.1978 Einführung eines neuen Textes. Übersetzte
1. Strophe: "Voran!
Heroisches Volk im ganzen Land! Die große Kommunistische Partei führt uns weiter auf dem
Langen Marsch..." |
I |
| Indien |
Erstmals 1912 veröffentlicht. Übersetzte 1. Strophe:
"Der du die Herzen der Völker durchwaltest / Und
unsres Landes Schicksal gestaltest, / Panjab und Orissa, das Land der Gujraten, /
Bengalen, der Süden, das Reich der Marathen, / Himalaya, Vindhya, die heiligen Quellen /
von Jamna und Ganga, des Ozeans Wellen / Erwachen bei deinem Namen..." |
| Indonesien |
- |
| Irak |
Am 17.07.1981 zur Nationalhymne erklärt. Übersetzte 1. Strophe:"Ein Vaterland,
das mit seinen Schwingen den Horizont deckte, / Und mit dem Ruhm der Zivilisation
bekleidet war - / Gesegnet sei das Land der zwei Flüsse, / Eine Heimat ruhmreicher
Entschlossenheit und Toleranz..." |
| Iran |
Trat am 24.03.1980 an die Stelle der
Schah-Hymne. Übersetzte 1. Strophe: "Errichtet wurde die
Islamische Republik, / die uns die Religion und die Welt gibt. / Fortan bleibt durch Irans
Revolution / Der Palast der Unterdrückung zerstört..." |
| Israel |
Am 14.05.1948 bestätigt. Übersetzte 1. Strophe:
"Solange im Herzen darinnen / Ein jüdisches Fühlen
noch taut, / Solang gen Südosten zu den Zinnen / Von Zion ein Auge noch schaut, / Solang
lebt die Hoffnung auf Erden, / Die uns 2000 Jahre verband, / Daß ein Freivolk wir wieder
werden / In Zions, Jerusalems Land." |
J |
| Japan |
Auf der Grundlage der Gedichtsammlung "Kokin-Waka-Shu"
des Kaisers Diago (898 - 930) entstand der Text der Hymne. Die Melodie stammt von Hiromori
Hayashi (1831-1896), in der heutigen Fassung von Franz Eckert (1852 - 1926); am 12.08.1893
als Nationalhymne anerkannt. Übersetzte 1. Strophe:
"Bis zum Fels der Steine geworden, / übergrünt von Mossgeflecht, tausend,
abertausend Jahre blühe, / Kaiserliches Reich!" |
| Jemen |
- |
| Jordanien |
- |
K |
| Kambodscha |
- |
| Kasachstan |
- |
| Kuwait |
- |
L |
| Laos |
- |
| Libanon |
- |
M |
| Mongolei |
- |
N |
| Nepal |
- |
| Nordkorea |
1946 entstanden, am
09.09.1948 zunächst als provisorische, dann als offizielle Nationalhymne erklärt. Übersetzte 1. Strophe:"Morgensonne,
scheine über diese Flüsse und Berge, / Über unser dreitausend Meilen langes schönes
Vaterland, / Voll von wertvollen Bodenschätzen, / Über die Herrlichkeit seines Volkes, /
Das weise ist und gewachsen in einer glänzenden Kultur..." |
O |
| Oman |
- |
P |
| Phillippinen |
- |
S |
| Saudi-Arabien |
Textlose Hymne, komponiert von Abdul Rahman Al-Hatib, erstmals
aufgeführt 1947, angenommen 1950. Es gibt zur Hymne einen Huldigungstext für den König,
der mit den Worten beginnt: "Lang lebe unser lieber König, der Schützer
unserer heiligen Stätten..." |
| Singapur |
- |
| Sri Lanka |
- |
| Südkorea |
Am 15.08.1948 als Nationalhymne eingeführt.
Übersetzte 1. Strophe:
"Bis das östliche Meer ausgetrocknet und
der / Berg Paek Tu nicht mehr steht, / Solange wird Gott unser Land behüten / An
herrlichen Flüssen und Bergen..." |
| Syrien |
- |
T |
| Thailand |
- |
V |
| Vietnam |
- |
|
Navigation
Länderwahl
Hintergrundberichte
Rezepte
Nationalhymnen
-->
Erdkunde
-->
Service
-->
Seiteninternes

 
Kommunikation
Gästebuch
Kontakt
Impressum
Suchmaschine
|